• La Garganta del Diablo

     

    Bienvenue dans les Gorges du Diable

    Ici point de palmiers et encore moins d’érables:

    Le soleil vient matraquer la roche si fort qu’elle se cache

    Dans quelques coins d’ombres, parfois trahis par un éclat de quartz.

    Le relief se dérobe sous nos roues: ici règne le sable

    Qui efface les traces d’un passage passé, et nous rendrait bien vite fou

    Si nous avions en plus de faim, trop soif sous l’astre qui nous toise.

    Au détour d’une grotte, d’une ravine puis d’un tunnel sans fin,

    La Catarpe sculpte une tour d’allure génoise.

    Derrière un champ, qu’on imagine de Mars, de rouges et ocres pierres

    Dessinent le chemin aride ou s’engouffrent vent et poussière

    Alors qu’il y a plusieurs millénaires, deux cent mètres au-dessus de nous

    La mer recouvrait la vallée, la blanche église et la rivière.

    La Garganta del Diablo

    La Garganta del DiabloLa Garganta del Diablo

     

     

     

     

     

     

     

     

    La Garganta del Diablo

    Welcome to Devil’s Gorge, in the “Catarpe” valley: exiting the hotel, all four of us took our four bikes for a 30 mile ride between canyons, hills, rocks and ravines. It begins with a road by the river that vanishes into the mountain only to reveal more secret paths, quartz crystals, natural tunnels. Slowly but surely, the path goes up and gets narrower. Adelaide and Gab seem to ignore the heat and, pedal to the metal, ride for three hours in absolute beauty, until we reach the valley we had earlier left, in front of a tiny white church, the oldest of the Atacama desert, six hundred feet under what used to be sea level.

    La Garganta del Diablo

     

    Francois


    1 commentaire
  • Autre salar, autres sensations, mais toujours autant de beauté.

    Cette fois nous allons nous baigner dans cette eau hyper salée. Nous flottons, comme dans la mer morte. Mais pas trop longtemps car ça pique....heureusement il y a des douches !

    Salar de Cejas

    Salar de Cejas

    Salar de Cejas

    Salar de CejasSalar de Cejas

     

     

     

     

     

    Salar de Cejas

    Salar de Cejas

    Salar de CejasSalar de Cejas

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Other salar, other sensations, but still so much beauty.

    This time we swam in a highly salted water . We floated, as in the Dead Sea. But not for too long because it stings .... fortunately there were showers!

     

    Salar de Cejas, bain de sel


    2 commentaires
  • Ca y est nous sommes au cœur du Salar de l'Atacama. Salar de Chaxa pour être plus précis.

    Nous nous déplaçons avec notre voiture ce qui nous permets d'être à notre rythme et surtout à contre-courant des tours opérateurs...du coup nous sommes seuls le plus souvent !

    Le sol est couvert d'une croute de sel, provenant de l'évaporation de l'eau sous-terraine issue des précipitations sur la chaine des volcans.

    C'est une réserve de flamands roses. Lunaire...Epoustoufflant !

                                                                                                                                          Fab 

    We invite you to discover the salt water lakes of the Atacama, home to pink flamingos enjoying the nutriment rich water that is pushed from below. Luckily, we get there with few if any visitors. Sunlight is enhanced by white salt on a background of active volcanos, the highest of which erupted 30 times over the last ... 30 years. The sheer beauty and power of nature at work.

     

    Laguna Chaxa

    Laguna Chaxa

    Laguna Chaxa

    Laguna Chaxa Laguna Chaxa

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Laguna Chaxa

    Laguna Chaxa


    5 commentaires
  • Une eau à 34°, au milieu d'un canyon.

    92°F springs in the middle of a Mars-like canyon.

    Les Thermes de PuritanaLes Thermes de Puritana

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Cristalline, turquoise, miroitante. Des vasques qui s'enchainent , cachées dans les roseaux. Ce sont les Termes de Puritana, où les enfants vont jouer pendant deux heures.

    Play time for two hours between wild plants and boulders

    Les Thermes de Puritana

    Les Thermes de PuritanaLes Thermes de Puritana

     

     

     

     

     

     

    Nous sommes à 3500m, pas étonnant qu'il fasse un peu frisquet quand on sort de l'eau. Un grand moment de détente... Et au retour, à nouveau le spectacle somptueux qui change tous les km...

    We are at nearly 12000 feet: no wonder that it gets a bit cold once we get out of the springs. On the way back down to the valley, 4000 feet below, we enjoy the stunning scenery that unfolds before our eyes.

    Les Thermes de Puritana

    Les Thermes de Puritana

    Les Thermes de Puritana

    Les Thermes de Puritana

     

     


    3 commentaires
  • Adieu Valparaiso, en route pour le nord du Chili, direction le plateau de l'Atacama.

    We left Valparaiso to fly 2 1/2 hours North to Calama then San Pedro de Atacama.

    En route pour l'AtacamaEn route pour l'Atacama

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Après le survol magique de ce plateau désertique, nous aterrissons à Calama, au milieu de nulle part.

    Grand vent, petite fraicheur malgé le soleil resplendissant.

    We land in Calama like one would on another planet.

    En route pour l'AtacamaEn route pour l'Atacama

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Nous parcourons 80km de route toute droite au milieu de paysages grandioses à couper le souffle.

    50 miles of empty roads going through empty territory: refreshing for the mind.

    En route pour l'Atacama

    Et arrivons à San Pedro de Atacama, petit village de maisons de terre, au milieu d'une oasis , à 2400 m d'altitude, encerclée de volcans . Touristique , certes, mais complètement charmant.

    We arrive in San Pedro, an oasis that kept its ancient charm despite intense tourism, surrounded by volcanos up to 18000 feet.

    En route pour l'AtacamaEn route pour l'Atacama

     

     

     

     

     

    Le lendemain nous nous réveillons un peu à l'écart du village,dans notre petit hotel,El rincon del Quitor , que Leo est en train de construire. Nous sommes parmi ses premiers clients.

    We changed hotels to find this one; further from the village. The owner, Leo, is just opening his first hotel, and it feels like family. Amazing views surround us, like Ouf-of-Africa but In Chile.

    En route pour l'AtacamaEn route pour l'Atacama

     

     

     

     

     

    Il nous bichonne ! Vélos, ping pong, hamacs, chats, chiens, mouton, lapins, téléscopes, tout est là pour nous rendre le séjour agréable. Sans compter la terrasse en pleine nature où l'école devient un plaisir !

    We are spoiled by the owner who has decided to make this a place to remember, and succeeds. School itself in front of volcanos and canyons becomes a field trip and regular class combined.

    En route pour l'AtacamaEn route pour l'Atacama

     

     

     

     

     

    En route pour l'Atacama

     

     

     

     

     

      On est bien !!!! As you might suspsect, we are loving it.

     

                                                                                                                                     fab


    2 commentaires